معنی فارسی اصطلاح: Born with a silver spoon in your mouth

فهرست مطالب

ارسال مطلب در:

معنی فارسی اصطلاح: Born with a silver spoon in your mouth

این اصطلاح رایج شامل حال کسانی میشود که پولدار به دنیا می آیند و در ناز و نعمت بزرگ میشوند.


Born with a silver spoon in your mouth اشراف زاده (زاده شده در خانواده پولدار)

Be born into a very rich family, be rich from birth.

 

 جملات، تلفظ و مثالهای اصطلاح Born with a silver spoon in your mouth :

تلفظ جمله معنی

He was born with a silver spoon in his mouth, so he has never known what hard work is. او در یک خانواده خیلی ثروتمند به دنیا آمد (یک اشراف زاده است) ، بنابراین او هرگز نفهمید که کار سخت چیست.

Those who were born with a silver spoon in their mouth need to learn how to use money economically. کسانی که در یک خانواده ثروتمند متولد شده اند ، باید یاد بگیرند که چگونه از پول به صرفه و اقتصادی استفاده کنند.

Although she was born with a silver spoon in her mouth, she lives a very modest life.

اگرچه او اشراف زاده است ، اما زندگی بسیار متواضعانه ای دارد.

 

 

مطالب مرتبط

ارسال این مطلب در:

سوال دارید؟

0 0 رای ها
امتیازدهی به مقاله
اشتراک در
اطلاع از
guest
0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
سبد خرید

سبد خرید شما خالی است.

ورود به سایت
0

Hidden