معنی فارسی اصطلاح: Money doesn’t grow on trees

معنی فارسی اصطلاح: Money doesn't grow on trees

معنی فارسی اصطلاح: Money doesn’t grow on trees

اگر میخواهید به کسی هشدار بدهید که در خرج کردن پول مواظب باشند چرا که کسب درآمد بسیار دشوار است، از این اصطلاح کاربردی استفاده کنید.


Money doesn’t grow on trees پول علف خرس نیست

  • Be careful about spending money because it’s very hard to earn.

 

 جملات، تلفظ و مثالهای اصطلاح Money doesn’t grow on trees :

تلفظ جمله معنی

I wanted to have a new car but then I changed my mind because my old car was still in good condition. My mom always reminds me that money doesn’t grow on trees. دلم می خواست ماشین جدیدی داشته باشم اما بعد نظرم را عوض کردم زیرا ماشین قدیمی من هنوز در وضعیت خوبی قرار داشت. مادرم همیشه به من یادآوری می کند که پول علف خرس نیست.

I can’t believe that you would spend your full salary on this silly tour. Money doesn’t grow on trees, you know! من نمی توانم باور کنم که شما تمام حقوق خود را در این تور احمقانه صرف میکنید. می دانید که پول علف خرس نیست

Parents must teach their kids that money doesn’t grow on trees.

والدین باید به فرزندان خود بیاموزند که پول علف خرس نیست

 

 

دیدگاه خود را اینجا قرار دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *